らくがき英単語帳Plus ~絵で意味覚える英語帳~

英単語の意味をかんたんイラストで覚える英語単語帳+いろいろ。

リトルチャロの英語: マルゲリータ、はやっ!

今週('08/04/21-)の『NHKリトル・チャロ』は
Merry Margherita(陽気なマルゲリータ)”。
いままでは一回目でだいたい聞き取れていたんだけど、
今回はマルゲリータのマシンガントーク(英語だったんね、これ。)に撃沈。
録音してるのでMP3プレイヤーで聞きなおせるものの、
いつも、再生スピードは2倍速設定にしてるものだから、
さらに早口になってるっ!Σ( ̄□ ̄;)!

Could you speak more slowly, please?
「もう少しゆっくり話して頂けますか?」
相手が早口で聞き取れなかったときに、ゆっくり話して欲しいと伝える表現。

She sticks her nose into everything.
「彼女はなんにでも首を突っ込む。」
stick one's nose into ... で、”~に干渉する”意味のイディオム。
日本語で言うと”首を突っ込む”だけど、英語では”鼻”です。
これって”鼻の高さ”の差でしょうか・・・(汗)
get/have a finger in every pie
も同じような意味で、”何にでも首を突っ込む”イディオム。

Follow me. 「ついておいで。」
"Follow me." は、人をどこかに案内するときに
「ついてきて。」という意味でよく使われるフレーズ。
Please follow me. 「どうぞこちらです。(ついてきて下さい)」

このフレーズを聞くと、映画『ジャンヌ・ダルク』(リュック・ベッソン監督)で、
ミラ・ジョヴォヴィッチが「Follow me!」(私に続け!)と叫んでいたシーンがパッと浮かびます。
関連記事

おさんぽ英語
おさんぽ英語


《 Game 》

Dragon Quest XI S Echoes of an Elusive Age (輸入版:北米)- Switch
Dragon Quest XI S 北米版
任天堂スイッチ『ドラゴンクエストXI 過ぎ去りし時を求めて』の海外英語版。